助動詞canの依頼の意味について解説

誰でもできる!毎日5分英文法 英文法解説無料メルマガ

Can you 〜 ? 依頼「〜してくれませんか」

Can you 〜 ?の依頼の意味「〜してくれませんか」について解説します。

依頼のcanは疑問文のみで用いられ、以下のように目の前にいる相手(you「あなた」)に何かを依頼する時に用います。

Can you help me? 「私を手伝ってくれませんか。」

目の前にいる人(あなた)に依頼していることは明らかなので、youは通常日本語に訳しません。

答え方には、以下のようなものがあります。

・Yesの場合

Yes, I will. 「はい、いいですよ。」
Sure. 「もちろん。」
All right. 「いいですよ。」
Certainly. 「いいですよ。」

・Noの場合

No, I won’t. 「いいえ、だめです。」
I'm sorry, but I can't. 「すみませんが、できません。」

そして、以下のように、未来形で用いるwillの疑問文Will you 〜 ?もCan you 〜 ?と同様に「〜してくれませんか」という依頼の意味を表します。

Will you help me? 「私を手伝ってくれませんか。」

Can you 〜 ?やWill you 〜 ?「〜してくれませんか」は、どちらかというと友達などに気軽に頼む時に用いられます。

厳密には、Can you 〜 ?の方がWill you 〜 ?よりも少し丁寧な表現とされていますが、ほぼ同じと考えてよいと思います。

丁寧に「〜して頂けませんか」とお願いする時は、文末にplease付けてCan you 〜 , please?とするか、canの過去形couldを用いてCould you 〜 ?とします。

先ほどの文を丁寧な表現に書き換えると、以下のようになります。

Can you help me, please? 「私を手伝って頂けませんか。」

Could you help me?

Willを用いた表現だと、以下のようになります。wouldはwillの過去形です。

Will you help me, please? 「私を手伝って頂けませんか。」

Would you help me?

厳密には、Could you 〜 ?の方がWould you 〜 ?よりも丁寧な表現となります。

これらの表現は、会話でよく用いられるので覚えておきましょう。

それでは、簡単な問題にチャレンジしてみましょう!

問題.以下の英文を日本語に訳しなさい。

(1)Can you come with me?

(2)Can you open the window, please?

(3)Could you pass me the solt on the table? ※pass「渡す」、solt「塩」

答えは

<解答>

(1)「私と一緒に来てくれませんか。」

(2)「窓を開けて頂けませんか。」

(3)「テーブルの上の塩を私に取って頂けませんか。」

be able to 可能「〜できる」へ 英文法解説[助動詞]へ戻る

毎日5分英文法

TOEIC対策お勧め本

TOEIC対策本

一冊でTOEIC全パートの対策ができ、英文法の理解にも役立つお勧めのTOEIC対策本です。送料無料!

毎日5分英文法ホームサイトマップ問い合わせ