Can you ~ ?[依頼]

Can you ~ ?の依頼の意味「~してくれませんか」
について解説します。

依頼のcanは疑問文のみで用いられ、
以下のように目の前にいる相手(you「あなた」)に
何かを依頼する時に用います。

Can you help me?「私を手伝ってくれませんか。」

目の前にいる人(あなた)に依頼していることは明らかなので、
youは通常日本語に訳しません。

答え方には、以下のようなものがあります。

・Yesの場合

Yes, I will.「はい、いいですよ。」 Sure.「もちろん。」
All right.「いいですよ。」 Certainly.「いいですよ。」

・Noの場合

No, I won’t.「いいえ、だめです。」
I'm sorry, but I can't.「すみませんが、できません。」

そして、未来形で用いるwillの疑問文Will you ~ ?も
Can you ~ ?と同様に「~してくれませんか」という
依頼の意味を表し、以下のようになります。

Will you help me?「私を手伝ってくれませんか。」

Can you ~ ?やWill you ~ ?「~してくれませんか」は、
どちらかというと友達などに気軽に頼む時に用いられます。

厳密には、Can you ~ ?はWill you ~ ?より少し丁寧な
表現とされていますが、ほぼ同じと考えてよいと思います。

丁寧に「~して頂けませんか」とお願いする時は、
文末にpleaseを付けてCan you ~ , please?とするか
canの過去形couldを用いてCould you ~ ?とします。

先ほどの文を丁寧な表現に書き換えると、以下のようになります。

Can you help me, please?「私を手伝って頂けませんか。」

Could you help me?

Willを用いた表現だと、以下のようになります。

Will you help me, please?「私を手伝って頂けませんか。」

Would you help me?

wouldはwillの過去形で、厳密にはCould you ~ ?のほうが
Would you ~ ?よりも丁寧な表現となります。

これらの表現は会話でよく用いられるので覚えておきましょう。

sponsored link

Can you ~ ?[依頼]の復習問題

問題.以下の英文を日本語に訳しなさい。

(1)Can you come with me?

(2)Can you open the window, please?

(3)Could you pass me the salt on the table?
  ※pass「渡す」、salt「塩」

答えは

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

【解答】

(1)「私と一緒に来てくれませんか。」

(2)「窓を開けて頂けませんか。」

(3)「テーブルの上の塩を私に取って頂けませんか。」

be able to 可能「~できる」へ | 英文法解説[助動詞]へ戻る

通勤英語.comの会員になると、今なら
90分で身につける!英会話マスター脳を無料プレゼント!

このページの先頭へ