Can you ~ ?[依頼]
|
Can you ~ ?の依頼の意味「~してくれませんか」について解説します。 依頼のcanは疑問文のみで用いられ、以下のように目の前にいる相手(you「あなた」)に何かを依頼する時に用います。 Can you help me? 「私を手伝ってくれませんか。」 目の前にいる人(あなた)に依頼していることは明らかなので、youは通常日本語に訳しません。 答え方には、以下のようなものがあります。 ・Yesの場合 Yes, I will. 「はい、いいですよ。」 ・Noの場合 No, I won’t. 「いいえ、だめです。」 そして、以下のように、未来形で用いるwillの疑問文Will you ~ ?もCan you ~ ?と同様に「~してくれませんか」という依頼の意味を表します。 Will you help me? 「私を手伝ってくれませんか。」 Can you ~ ?やWill you ~ ?「~してくれませんか」は、どちらかというと友達などに気軽に頼む時に用いられます。 厳密には、Can you ~ ?の方がWill you ~ ?よりも少し丁寧な表現とされていますが、ほぼ同じと考えてよいと思います。 丁寧に「~して頂けませんか」とお願いする時は、文末にpleaseを付けてCan you ~ , please?とするか、canの過去形couldを用いてCould you ~ ?とします。 先ほどの文を丁寧な表現に書き換えると、以下のようになります。 Can you help me, please? 「私を手伝って頂けませんか。」 Could you help me? Willを用いた表現だと、以下のようになります。wouldはwillの過去形です。 Will you help me, please? 「私を手伝って頂けませんか。」 Would you help me? 厳密には、Could you ~ ?の方がWould you ~ ?よりも丁寧な表現となります。 これらの表現は、会話でよく用いられるので覚えておきましょう。 |
Can you ~ ?[依頼]の復習問題にチャレンジ!
問題.以下の英文を日本語に訳しなさい。
(1)Can you come with me?
(2)Can you open the window, please?
(3)Could you pass me the solt on the table? ※pass「渡す」、solt「塩」
|
答えは ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ |
英語を読む・聞く・書く・話す |
【解答】
(1)「私と一緒に来てくれませんか。」
(2)「窓を開けて頂けませんか。」
(3)「テーブルの上の塩を私に取って頂けませんか。」
be able to 可能「~できる」へ | 英文法解説[助動詞]へ戻る




