不定詞の重要表現 too 〜 to … 構文 |
||
|
不定詞の重要表現について解説します。 too 〜 to … 構文の意味は、「あまりに(大変)〜なので…できない」です。 too 〜 to … 構文を用いた以下の文をみてみましょう。 I am too tired to walk. 「私は、大変疲れているので歩けません。」 The box was too heavy to carry. 「その箱は、あまりに重くて運べなかった。」 このように、tooの後ろには形容詞や副詞、toの後ろには動詞の原形(この部分は不定詞)が置かれます。 ここで、2つ目の文についてもう少し考えてみましょう。 2つ目のtoo 〜 to … 構文では、誰がその箱を運べないのかが分かりません。 to carryの動作主(誰にとって運べないのか)を表したい場合は、以前解説した不定詞の意味上の主語を用います。 不定詞の意味上の主語は、不定詞のtoの前に「for + (代)名詞の目的格」を置いて表します。 不定詞の意味上の主語については、以下のページで詳しく解説しています。 それでは、以下の文に「私にとって」という意味上の主語を加えてみます。 The box was too heavy to carry.「その箱は、あまりに重くて運べなかった。」 このtoo 〜 to … 構文で、「私にとって」その箱が重すぎて運べなかったということを表す場合は、for meを不定詞のtoの前に置いて以下のようになります。 The box was too heavy for me to carry. それでは、簡単な問題にチャレンジしてみましょう! |
||
![]() |
||
|
問題.以下のtoo 〜 to … 構文を日本語に訳しなさい。 (1)I was too busy to go with you. (2)This book is too difficult for him to read. |
||
|
||
|
<解答> (1)「私は大変忙しかったので、あなたと一緒に行けませんでした。」 (2)「この本はあまりに難しくて、彼には読むことができません。」 |
||
|
このサイト内の画像と文章は一部であっても無断使用及び転載を禁じます。 Copyright(C) 誰でもできる!毎日5分英文法