知覚動詞[使役動詞] + 目的語 + 現在分詞 |
||
|
知覚[使役]動詞 + 目的語 + 現在分詞(目的格補語)について解説します。 まず、目的格補語について復習しましょう。 目的格補語とは目的語を説明する言葉です。 I think him smart. 「私は、彼が頭がいいと思います。」 という文で、smart「頭がいい」は目的語であるhim「彼」を説明しています。 この文ではhim=smartと考えることができ、smartは目的語himを説明している補語なので目的格補語と呼ばれます。 以下のように、目的格補語として現在分詞や過去分詞を用いることができます。 I saw him playing tennis. 「私は、彼がテニスをしているのを見た。」 この文の現在分詞playing「している」は、私が彼を見た時に彼がテニスを「していた」ということを表しています。 よって、him=playing(彼=していた)という関係が成り立っており、現在分詞playingは目的語himを説明している目的格補語となります。 I saw him surrounded by dogs. 「彼は、彼が犬に囲まれているのを見た。」 この文の過去分詞surrounded「囲まれた」は、私が彼を見た時に彼が犬に「囲まれていた」ということを表しています。 よって、him=surrounded(彼=囲まれていた)という関係が成り立っており、過去分詞surroundedは目的語himを説明している目的格補語となります。 目的格補語に分詞を取ることができる動詞は限られおり、ここでは現在分詞を目的格補語に取る動詞について例文を用いながら解説していきます。 1.知覚動詞see[hear]「Oが〜しているのを見る[聞く]」 I heard her singing the song. 「私は、彼女がその歌を歌っているのを聞いた。」 この文の現在分詞singing「歌っている」は、私が彼女を見た時に彼女が歌を「歌っていた」ということを表しています。 また、her=singing(彼=歌っていた)という関係が成り立っており、この場合現在分詞は「〜している」という意味になります。 2.使役動詞have「Oを(ある状態に)して[させて]おく」 I had my son watching TV. 「私は、息子にテレビを観させておいた。」 現在分詞watchingは本来「観ている」という意味なので、この文を直訳すると「私は、息子をテレビを観ている状態にしておいた。」となります。 しかし、日本語として不自然なため、「私は、息子にテレビを観させておいた。」と言い換えます。 この文でもmy son=watching(息子=観ていた)という関係が成り立っています。 3.keep[leave]「Oを(ある状態に)しておく」 He kept me waiting. 「彼は、私を待たせた。」 現在分詞wiatingは本来「待っている」という意味なので、この文を直訳すると「彼は、私を待っている状態に保った。」となります。 しかし、日本語として不自然なため、「彼は、私を待たせた。」と言い換えます。 この文でもme=waiting(私=待っていた)という関係が成り立っています。 現在分詞を用いる場合は、目的語と現在分詞の関係は「目的語=〜している[た]」と能動の関係になっており、現在分詞の意味は「〜している」となります。 ところが、使役動詞のhaveやkeep[leave]の後ろに現在分詞がくる場合は、現在分詞を「している」と訳さないので注意しましょう。 それでは、簡単な問題にチャレンジしてみましょう! |
||
![]() |
||
|
問題.以下の()内の動詞の形を変えなさい。 (1)I had her (clean) the room. (2)I kept her (sleep). ※目的語のher「彼女」と()内の動詞の関係を考えます。 |
||
|
||
|
<解答> (1)I had her cleaning the room. 「私は、彼女に部屋を掃除させておいた。」 (2)I kept her sleeping. 「私は、彼女を眠らせておいた。」 (1)と(2)共に現在分詞を「している」と訳しませんが、「彼女=掃除している」、「彼女=眠っている」という関係が成り立つので現在分詞を用います。 |
||
|
このサイト内の画像と文章は一部であっても無断使用及び転載を禁じます。 Copyright(C) 誰でもできる!毎日5分英文法