能動態の意味を持つ受動態 |
||
|
能動態の意味を持つ受動態について解説します。 受動態の形は「be動詞 + 過去分詞」、意味は「〜される」です。 ところが、受動態の「be動詞 + 過去分詞」形で、「〜する」や「〜している」というように能動態のように訳す場合があります。 それは、surprise「驚かせる」やsatisfy「満足させる」というような、本来のの意味が「〜する」ではなく「〜させる」といような動詞の受動態の場合です。 実際に、surprise「驚かせる」を用いた以下の能動態の文を受動態の文に書き換えてみましょう。 The news surprised us. 「その知らせは、私達を驚かせた。」 この能動態の文を受動態の文に書き換えると、以下のようになります。 We were surprised at the news. 「私達は、その知らせに驚かされた。」 そして、「私達は、その知らせに驚かされた。」は「私達は、その知らせに驚いた。」と同じ意味で、むしろ後者の方が自然です。 よって、be surprised atは「be動詞 + 過去分詞」という受動態の形ですが、「〜に驚く」と能動態のように訳します。 また、この場合「〜に(よって)」を表すためにbyではなく、atを用いている点にも注意しましょう。 surprise自体が「驚く」ではなく、「驚かせる」と言う意味を持っているのでこのようなことが起こります。 もう1つ、satisfy「満足させる」を用いた以下の能動態の文を受動態の文に書き換えてみましょう。 The result satisfied them. 「その結果は、彼らを満足させた。」 この能動態の文を受動態の文に書き換えると、以下のようになります。 They were satisfied with the result. 「彼らは、その結果に満足しました。」 厳密には「彼らは、その結果に満足させられた。」という訳になりますが、「彼らは、その結果に満足しました。」と訳した方が自然です。 よって、be satisfied withは「be動詞 + 過去分詞」と受動態の形をとっていますが、「〜に満足する」というように能動態の意味になります。 また、この場合、動作主「〜に(よって)」はbyではなくwithで表します。 その他能動態の意味を持つ受動態には、以下のようなものがあります。 1.be interested in 「〜に興味を持つ」 The book interests them. 「その本は、彼らに興味を持たせる。」 この能動態の文を受動態の文に書き換えると、以下のようになります。 They are interested in the book. 「彼らは、その映画に興味を持っている。」 are interestedをそのまま訳すと「興味を持たされる」となりますが、普通はそのように言わないので「興味を持っている」と訳します。 2.be excited aboutで「〜に興奮する」 The movie excited me. 「その映画は、私を興奮させた。」 この能動態の文を受動態の文に書き換えると、以下のようになります。 I was excited about the movie. 「私は、その映画に興奮した。」 was excitedをそのまま訳すと「興奮させられた」となりますが、普通はそのように言わないので「興奮した」と訳します。 3.be pleased with 「〜に喜んでいる」 He is pleased with his marriage. 「彼は、結婚することを喜んでいる。」 4.be worried about 「〜を心配している」 She is worried about her son. 「彼女は、彼女の息子のことを心配している。」 5.be shocked at 「〜にショックを受ける」 They were shocked at the news. 「彼らは、そのニュースにショックを受けた。」 6.be disappointed at 「〜に失望する(がっかりする)」 I was disappointed at the result. 「私は、その結果にがっかりした。」 なぜ能動態の意味になるのか理解してもらうために、能動態を受動態に書き換えて解説しましたが、これらは熟語のように形と意味を覚えてしまいましょう。 それでは、簡単な問題にチャレンジしてみましょう! |
||
![]() |
||
|
問題1.以下の能動態の文を受動態の文に書き換えなさい。 (1)He wrote the letter. (2)His marriage surprised us. ※marriage「結婚」 (3)His salary satisfis him. ※salary「給料」 問題2.以下の受動態の文を日本語に訳しなさい。 (4)He is interested in the car. (5)We were excited about the fireworks. ※fireworks「花火大会」 (6)They are worried about the examination. ※examination「試験」 |
||
|
||
|
<解答> (1)The letter was written by him. 「その手紙は、彼によって書かれました。」 (2)We were surprised at his marriage. 「私達は、彼の結婚に驚きました。」 (3)He is satisfied with his salary. 「彼は、給料に満足しています。」 (1)は通常の受動態「〜された」の文です。 (4)「彼は、その車に興味を持っている。」 (5)「私達は、その花火大会に興奮した。」 (6)「彼らは、試験のことを心配している。」 |
||
|
このサイト内の画像と文章は一部であっても無断使用及び転載を禁じます。 Copyright(C) 誰でもできる!毎日5分英文法