能動態の意味を持つ受動態

能動態の意味を持つ受動態について解説します。

受動態の形は「be動詞 + 過去分詞」、意味は「~される」です。

ところが、受動態の「be動詞 + 過去分詞」という形で、
「~する」や「~している」というように
能動態のような意味になる場合があります。

それは、surprise「驚かせる」やsatisfy「満足させる」などの
本来の意味が「~する」ではなく「~させる」という動詞の場合です。

実際に、surprise「驚かせる」を用いた
以下の能動態の文を受動態の文に書き換えてみましょう。

The news surprised us.
「その知らせは、私達を驚かせた。」

この能動態の文を受動態の文に書き換えると、
以下のようになります。

We were surprised at the news.
「私達は、その知らせに驚かされた。」

そして、「私達は、その知らせに驚かされた。」は
「私達は、その知らせに驚いた。」と同じ意味で、この方が自然です。

よって、be surprised atは「be動詞 + 過去分詞」という
受動態の形ですが、「~に驚く」と能動態のように訳します。

また、この場合「~に(よって)」を表すためにbyではなく、
atを用いている点にも注意しましょう。

surpriseが「驚く」ではなく、
「驚かせる」という意味を持つのでこのようなことが起こります。

もう1つ、satisfy「満足させる」を用いた
以下の能動態の文を受動態の文に書き換えてみましょう。

The result satisfied them.
「その結果は、彼らを満足させた。」

この能動態の文を受動態の文に書き換えると、
以下のようになります。

They were satisfied with the result.
「彼らは、その結果に満足しました。」

直訳は「彼らは、その結果に満足させられた。」となりますが、
「彼らは、その結果に満足しました。」と訳した方が自然です。

よって、be satisfied withは「be動詞 + 過去分詞」と
受動態の形ですが「~に満足する」と能動態の意味になります。

また、動作主「~に(よって)」はbyではなくwithで表します。

その他、能動態の意味を持つ受動態には以下のようなものがあります。

1.be interested in「~に興味を持つ」

The book interests them.
「その本は、彼らに興味を持たせる。」

この能動態の文を受動態の文に書き換えると、
以下のようになります。

They are interested in the book.
「彼らは、その本に興味を持っている。」

are interestedをそのまま訳すと「興味を持たされる」となりますが、
普通はそのように言わないので「興味を持っている」と訳します。

2.be excited about「~に興奮する」

The movie excited me.
「その映画は、私を興奮させた。」

この能動態の文を受動態の文に書き換えると、
以下のようになります。

I was excited about the movie.
「私は、その映画に興奮した。」

was excitedをそのまま訳すと「興奮させられた」となりますが、
普通はそのように言わないので「興奮した」と訳します。

3.be pleased with「~を喜ぶ」「~に喜んでいる」

He was pleased with the present.
「彼は、そのプレゼントを喜んだ。」

4.be worried about「~を心配している」

She is worried about her son.
「彼女は、彼女の息子のことを心配している。」

5.be shocked at「~にショックを受ける」

I was shocked at the news.
「私は、そのニュースにショックを受けた。」

6.be disappointed at「~に失望する(がっかりする)」

They were disappointed at the result.
「彼らは、その結果にがっかりした。」

なぜ能動態の意味になるのか理解してもらうために
能動態を受動態に書き換えて解説しましたが、
これらは熟語のように形と意味を覚えてしまいましょう。

sponsored link

能動態の意味を持つ受動態の復習問題

問題1.以下の能動態の文を受動態の文に書き換えなさい。

(1)He wrote the letter.

(2)His marriage surprised us.
  ※marriage「結婚」

(3)His salary satisfies him.
  ※salary「給料」

問題2.以下の受動態の文を日本語に訳しなさい。

(4)He is interested in the car.

(5)We were excited about the fireworks.
  ※fireworks「花火大会」

(6)They are worried about the examination.
  ※examination「試験」

答えは

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

【解答】

(1)The letter was written by him.
  「その手紙は、彼によって書かれました。」

(2)We were surprised at his marriage.
  「私達は、彼の結婚に驚きました。」

(3)He is satisfied with his salary.
  「彼は、給料に満足しています。」

(1)は通常の受動態「~された」の文です。

(4)「彼は、その車に興味を持っている。」

(5)「私達は、その花火大会に興奮した。」

(6)「彼らは、その試験のことを心配している。」

不定詞の3用法へ | 英文法解説[受動態]へ戻る

通勤英語.comの会員になると、今なら
90分で身につける!英会話マスター脳を無料プレゼント!

このページの先頭へ