関係代名詞の継続用法(非制限用法)

関係代名詞の継続用法(非制限用法)
について解説します。

まず、以下の例文をみてみましょう。

He is a boy who can speak English.
「彼は、英語を話すことができる少年です。」

この文では、関係代名詞whoを用いた文
who can speak English「英語を話すことができる」
が先行詞のa boy「少年」を修飾しています。

この文はa boyがどんな少年であるか限定(制限)
しているので、限定用法や制限用法と呼ばれます。

次に以下の例文をみてみましょう。

He is a boy, who can speak English.

この文は上の例文と使われている
単語とその並び順は全く同じですが、
関係代名詞whoの前にコンマ「,」が置かれています。

この場合、who can speak English
の部分は先行詞a boyを修飾しているのではなく
a boyを補足的に説明しています。

よって、以下のようにコンマのあるところで
一度点「、」や丸「。」で文を切り、
「そして」や「しかし」などの接続語を補って訳します。

He is a boy, who can speak English.
「彼は少年ですが、英語を話すことができます。」

また、「。」で区切ると以下のような日本語訳になります。

「彼は少年です。しかし、英語を話すことができます。」

このコンマ+関係代名詞という形は継続用法と呼ばれ、
以下のようにthatを用いることはできません。

×He is a boy, that can speak English.

継続用法は先行詞を制限しないので、
制限用法に対して非制限用法とも呼ばれます。

また、継続用法では以下のように
コンマが2つ置かれている場合があります。

Tom, who was an actor, is a writer now.

1つの文にコンマが2つ置かれている場合も
コンマのあるところで日本語は「、」や「。」で区切って訳します。

そして、2つ目のコンマの後ろに
「そして」や「しかし」などの接続語を補うと
スムーズに訳すことができます。

よって、上の文を日本語に訳すと以下のようになります。

「トムは、俳優でしたが、今は作家をしています。」

この文は以下のように訳した方が自然かもしれませんが、
混乱しやすいのでコンマで区切って訳すようにしましょう。

「トムは俳優でしたが、今は作家をしています。」

関係代名詞の継続用法(非制限用法)の復習問題

問題.以下の文を日本語に訳しなさい。

(1)I tried to speak to the woman, who was talking with another man.

(2)The singer, who can't sing a song well, is known to many people.

答えは

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

 ↓ 

【解答】

(1)「私はその女性に話しかけようとしたが、彼女は別の男性と話していた。」

(2)「その歌手は、歌を歌うのが上手くないが、多くの人に知られている。」

継続用法でのwhichの特殊な使い方へ | 英文法解説[関係代名詞]へ戻る

sponsored link


10倍速で英語を話せるようになる英会話マスター脳セミナー

このページの先頭へ