依頼の命令文と勧誘の命令文 |
||
|
依頼の命令文と勧誘の命令文について解説します。 命令文は、目の前にいる人(または人達)に何かをするように命令する時に用い、文は動詞の原形で始まります。意味は、「〜しなさい」となります。 命令文は、以下のような文です。 Speak English here. 「ここでは、英語を話しなさい。」 Be quiet. 「静かにしなさい。」 命令文にPleaseを付けると、「〜して下さい」という依頼の意味になります。 以下のようにpleaseは、文頭または文末に付けます。文末に付ける時は、pleaseの前にコンマ「,」を置きます。 Please speak English here. または、Speak English here, please. Please be quiet. または、Be quiet, please. 依頼の命令文は、助動詞のwillを用いた表現Will you 〜 ?「〜してくれませんか」と同じような意味になります。 上の2つの依頼の命令文は、以下のように書き換えることができます。 Will you speak English here? 「ここでは、英語を話してくれませんか。」 Will you be quiet? 「静かにしてくれませんか。」 否定(禁止の命令文)の場合も、依頼の命令文の作り方は同じです。 Please don't run here. または、Don't run here, please. Please don't be noisy. または、Don't be noisy, please. そして、命令文の先頭にLet'sを付けると、以下のように「(一緒に)〜しましょう」という勧誘の意味になります。 Let's go to the park. 「公園へ行きましょう。」 勧誘の命令文は、助動詞のshallを用いた表現Shall we 〜 ? 「(一緒に)〜しましょうか」と同じ意味になります。 上の勧誘の命令文は、以下のように書き換えることができます。 Shall we go to the park? 「公園へ行きましょう。」 答え方は、YesまたはNoとlet'sを用いて以下のようになります。 Yes, let's. 「(はい、)行きましょう。」 let'sはlet usの省略形です。 letは使役動詞で本来「(許可して)〜させる」という意味があり、「Let us + 動詞の原形」を直訳すると「私達に〜させて」となります。 使役動詞のletについては、以下のページで詳しく解説しています。 しかし、命令文で用いられている場合にはこのような訳し方はせず、「Let's + 動詞の原形」で「〜しましょう」という日本語訳になります。 それでは、簡単な問題にチャレンジしてみましょう! |
||
![]() |
||
|
問題.以下の日本語の意味になるように英文を作りなさい。 (1)「私を助けて下さい。」 (2)「英語の授業中に日本語を話さないで下さい。」 (3)「(一緒に)買い物に行きましょう。」 (4)「放課後(一緒に)サッカーをしましょう。」 |
||
|
||
|
<解答> (1)Please help me. または、Help me, please. (2)Please don't speak Japanese in English classes. (3)Let's go shopping. (4)Let's play soccer after school. |
||
|
このサイト内の画像と文章は一部であっても無断使用及び転載を禁じます。 Copyright(C) 誰でもできる!毎日5分英文法