前置詞fromの解説

出発点・起源の前置詞from

前置詞fromには、出発点(起点)「~から(の)」、
起源「~出身(の)」という意味があります。

以下は、例文です。

I go from Toronto to New York from now on.
「私は、トロントからニューヨークへ行きます。」

from Torontoのfromは、「~から」と出発点を表しています。

from now onのfromは、
今を起点として「今から」という意味になっています。

Leaves are falling from a tree.
「葉っぱが、木から落ちている。」

from a treeのfromは、
木を起点として「木から」という意味になっています。

I felt she spoke from her heart.
「私は、彼女が心から話していると感じました。」

from her heartのfromは、
彼女の心を出発点として「~から」という意味になっています。

起源は以下のように使います。

I'm from Japan.「私は、日本出身です。」

sponsored link

視点の前置詞from

前置詞fromには、「~から(見て・判断して)」
「~に基づいて」と視点を表す意味があります。

以下は、例文です。

I saw a beautiful view from the top of the mountain.
「私は、山の頂上から美しい景色を見た。」

from the topでは、the topが視点となっています。

We looked at the city from the window.
「私達は、窓から街を眺めた。」

from the windowでは、the windowが視点となっています。

He should think from her point of view.
「彼は、彼女の視点から考えたほうがよい。」

from one's point of viewで「~の視点から」と覚えておきましょう。

分離・選択の前置詞from

前置詞fromには、分離「~から(離して)」と
選択「~(の中)から」とを表す意味があります。

以下は、例文です。

I took a book from the shelf.
「私は、(その)棚から本を(一冊)取った。」

from the shelfのfromは、
「棚から離して」と分離の意味になります。

He'll be excused from the work.
「彼は、その仕事を免除されるだろう。」

このfromも「仕事から離して」と分離の意味になります。

They have to choose a job from the list.
「彼らは、リストから一つ仕事を選ばなければならない。」

from the listのfromは、「リストの中から」と選択の意味です。

区別の前置詞from

前置詞fromには、「~とは」「~から」と
区別を表す意味があります。

以下は、例文です。

His opinion differs from my opinion.
「彼の意見は、私の意見と異なります。」

differ from ~ で、「~とは異なる」と覚えておきましょう。

以下のように、distinguish・tell+O+from
という形でも用いられます。

They don't distinguish facts from opinion.
「彼らは、事実と意見の区別がつかない。」

distinguish A from Bで「AとBの区別がつく」
と覚えておきましょう。

I can't tell Bob from his brother.
「私は、ボブと彼の弟を区別できない。」

tell A from Bで、「AとBの区別がつく」と覚えておきましょう。

同じ「区別がつく」という意味でも
distinguishは「見分ける」「認識する」、
tellは「言う」「伝える」というニュアンスの違いがあります。

抑制・防止の前置詞from

前置詞fromには、「~から」「~しないように」と
抑制・防止を表す意味があります。

以下は、例文です。

They discouraged me from visiting there.
「彼らは、私がそこを訪れるのを思いとどまらせた。」

discourage A from Bで「AにBを思いとどまらせる」
と覚えておきましょう。

The risk prevented him from going ahead with this plan.
「そのリスクが、彼にこの計画を進めることを中止させた。」

直訳は「そのリスクは、彼がこの計画を進めることを妨げた。」
となりますが、少し不自然なので上のように訳しました。

Parents protect children from dangerous situations.
「親(というもの)は、危険な状況から子供を守るものだ。」

これは、protect A from Bで「BからAを守る」とそのままです。

材料・原料の前置詞from

前置詞fromには、「~で」「~から」と
原料・材料を表す意味があります。

以下は、例文です。

The chairs are made of wood.
「その椅子は、木でできています。」

木は椅子の材料なので、made of となります。

The juice is made from apples.
「そのジュースは、リンゴから作られています。」

リンゴはジュースの原料なので、made from となります。

材料、原料という言い方をすると分かりにくい方は、
見た目で分かればof、原形をとどめていない場合はfromと
覚えておけばよいと思います。

例えば、椅子は見た目で木でできていると分かるのでof、
ジュースは液体でリンゴは個体と原形をとどめていないので
fromを用います。

以下の()にどちらが入るか考えてみて下さい。

The shirt is made ( ) cotton.

The shirt is made of cotton.「そのシャツは、綿でできています。」

シャツの素材は見た目で分かるのでofになります。

原因・理由の前置詞from

前置詞fromには、「~から」「~によって」と
原因・理由を表す意味があります。

以下は、例文です。

This wound is from shaving.
「この傷は、髭剃りによるものです。」

傷は「髭剃りから」できたという原因を表し、
自然な日本語になるように「髭剃りによるもの」と訳しました。

The children died from lack of food.
「その子供達は、食糧不足で死んだ。」

from lack of foodは「食糧の不足によって」と原因を表し、
自然な日本語になるように「食糧不足で」と訳しました。

病気が理由で死ぬと言う場合には、die ofを用います。

He died of cancer.「彼は、ガンで死んだ。」

変化・根拠の前置詞from

前置詞fromには、「~から」という変化や
「~に基づいて」という根拠を表す意味があります。

以下は、例文です。

The situation went from bad to worse.
「状況は、さらに悪化した。」

from bad to worseで「悪い状況からさらに悪い状況に」
という意味ですが、少しくどいので「さらに悪化した」としました。

The book was translated from Japanese to English.
「その本は、日本語から英語に訳された。」

from Japanese to Englishは、
「日本語から英語に」という変化を表しています。

Judging from his looks, he seems rich.
「外見から判断すると、彼はお金持ちのようだ。」

from his looksは「(彼の)外見から」と、
彼がお金持ちと判断した根拠を表しています。

相違・区別の前置詞from

前置詞fromには、「~と違って」と
相違や区別を表す意味があります。

different from ~ で「~とは違って」と相違を表します。

They are far from happy.
「彼らは、とても幸せとは言えない。」

相違・区別ではありませんが、far fromと表現で、
以下のaway from ~ 「~から離れて」も覚えておきましょう。

She is away from home.
「彼女は、外出しています。」

自動詞+前置詞from

前置詞fromは、目的語を後ろにとらない
自動詞とセットで用いられる場合あります。

以下は例文ですが、これらは熟語のように覚えておきましょう。

She suffers from infertility.
「彼女は、不妊で苦しんでいます。」

suffer from ~ で「~で苦しんでいる」という意味になります。

They escaped from the dangerous situation.
「彼らは、その危険な状況から逃げた。」

escape from ~ で「~から逃げる」という意味になります。

The economy of our country is recovering from depression.
「私達の国の経済は、不況から回復しつつあります。」

recover from ~ で「~から回復する」という意味になります。

前置詞fromを用いた表現

以下に、フレーズで覚えると良い
前置詞fromを用いた表現を紹介します。

・different from ~「~とは違う(異なる)」

This house is different from that house.
「この家は、あの家と異なります。」

The situation was different from what I heard.
「状況は、私が聞いていたものとは違っていた。」

whatは関係代名詞で「~もの」「~こと」という意味で、
what I heardは「私が違っていたもの」となります。

・away from home「外出中」

My mother is away from home.「母は、外出中です。」

away from homeの直訳は「家から離れて」となりますが、
away from homeで「外出中」と熟語のように覚えておきましょう。

・far from happy「とても幸せとは言えない」

He was far from happy.「彼は、とても幸せとは言えなかった。」

直訳は「彼は幸せとは違って遠くにいる」となりますが、
far from ~ で「~とはのど遠い」「~とはとても言えない」
という意味になり、far from happyで「とても幸せとは言えない」
と熟語のように覚えておきましょう。

・from behind ~「~の後ろから」

She came out from behind the wall.
「彼女は、壁の後ろから姿を現した。」

このようにbehindなどの前置詞がfromの後ろに付く場合もあります。

sponsored link


10倍速で英語を話せるようになる英会話マスター脳セミナー

このページの先頭へ