完全否定と部分否定の意味

not anyとnot every、
neverとnot+always
not+eitherとnot+both他、
完全否定と部分否定について
例文を用いて意味を解説します。

目次


完全否定と部分否定のうち、
まずはnot anyとnot every
について解説します。

not anyは完全否定で「全く~ない」、
not everyは部分否定で「全て~
という訳ではない」という意味です。

以下の完全否定と部分否定の
例文をみてみましょう。

・完全否定

I do not(don't) know anything about it.
「私は、それについて全く知りません。」

・部分否定

I do not(don't) know everything about it.
「私は、それについて全て知っているという訳ではありません。」

not everyは、全てではないけど.
ある程度は~であるという意味です。

everyを「全て」と覚えているので、
not everyを「全て~ない」と訳して
しまいがちなので注意しましょう。

そして、上の完全否定の文は
以下のように書くこともできます。

I know nothing about it.
「私は、それについて全く知りません。」

nothingは「何もない」という
否定を含んだ意味を持っているので、
否定文にする時にdon’tを用いて
knowを否定する必要はありません。

この文を直訳すると、
「私は、それについて何もないを
知っている。」となりますが、

これだと日本語として不自然なので
「私は、それについて全く知りません。」
としました。

anything, everything, nothingは、
物事の時に用います。

人の場合の完全否定と部分否定

人の時は以下のように、
anyone, everyone, no one、または
anybody, everybody, nobodyを用います。

・完全否定

I do not(don't) know anyone(anybody) here.
「私は、ここにいる人を誰も知りません。」

・部分否定

I do not(don't) know everyone(everybody) here.
「私は、ここにいる人全員を知っているという訳ではありません。」

この部分否定の文はall「全て」を用い、
以下のように書くこともできます。

I do not(don't) know all people here.
「私は、ここにいる人全員を知っているという訳ではありません。」

ただ、allは後ろに名詞の複数形ですが、
everyは後ろに名詞の単数形がくるので
違いに注意しましょう。

everyday「毎日」はeverydays、
everyone「みんな」はeveryonesと
everyの後にくる名詞を複数形にしません。

everyは一人一人や一つ一つにフォーカスする
ニュアンスがあるため単数形が付くようです。

上の完全否定の文は、
以下のように書くこともできます。

I know no one(nobody) here.
「私は、ここにいる人を誰も知りません。」

no one(nobody)は「誰も~ない」
という否定を含んだ意味を持っているので、
否定文にする時にknowを否定するdon’tは
必要はありません。

not+any=noと覚えておきましょう。

上の例文でno oneやnobodyは
目的語として用いられていますが、
どちらかというと以下のように
主語になることが多い気がします。

No one(Nobody) came here yesterday.
「昨日、誰もここへ来ませんでした。」


次に、never「決して~ない」
という完全否定と部分否定の
not+always「いつも~という
訳ではない」について解説します。

以下の例文をみてみましょう。

・完全否定

He never speaks English.
「彼は、決して英語を話しません。」

・部分否定

He does not(doesn’t) always speak English.
「彼は、いつも英語話すという訳ではありません。」

上の完全否定の文は、
彼は絶対に英語を話さないことを表し、
neverの後ろの動詞は原形ではなく、
主語や時制の影響を受けます。

この文は主語が三人称単数なので
speaksとsを付けます。

もし過去のことを表す場合は、
以下のように動詞を過去形にします。

He never spoke English.
「彼は、決して英語を話さなかった。」

これに対し、下の部分否定の文は
普段英語を話すけどいつもではないと
いう意味になります。

not+alwaysの方を「いつも~ない」と、
完全否定のように訳してしまいがちなので
注意が必要です。


not+necessarilyは
not+alwaysと似た部分否定の表現で、
「必ず~という訳ではない」という意味です。

以下は、not+necessarilyの例文です。

He does not(doesn't) necessarily eat rice.
「彼は、必ずお米を食べるという訳ではありません。」

not+necessarilyを「必ず~ない」と
訳さないように気をつけましょう。


最後に、完全否定のnot+either
「両方とも~ない」と部分否定の
not+both「両方とも~という訳
ではない」について解説します。

以下の例文をみてみましょう。

・完全否定

I do not(don't) like either of them.
「私は、それらの両方とも好きではない。」

・部分否定

I do not(don't) like both of them.
「私は、それらの両方とも好きという訳ではない。」

完全否定は、2つのうち両方とも好き
ではないということを表しています。

部分否定の文は、2つのうち片方は好きで、
もう片方は好きでないという意味になります。

not+bothを「両方とも~ない」と、
完全否定のように訳してしまいがちなので
注意しましょう。

以下のように、not+eitherは
neitherに置き換えることができます。

I like neither of them.
「私は、それらの両方とも好きではない。」

neitherはeitherにnotが付いたもので、
否定の意味を含んでおり動詞likeにdon’t
などの否定語を付ける必要はありません。

また、「AとBの両方とも~」と
2つを具体的に示す時には完全否定に
either A or B、neither A nor B、
部分否定にboth A and Bを用います。

以下は例文です。

・完全否定

I do not(don't) like either dogs or cats.
I like neither dogs nor cats.
「私は、犬と猫の両方とも好きではない。」

neitherを用いる時にはorではなく、
norを用いるので注意しましょう。

・部分否定

I do not(don't) like both dogs and cats.
「私は、犬と猫の両方とも好きという訳ではない。」

完全否定と部分否定の問題

問題.以下の日本語の意味になるように
   英文を作りなさい。

(1)「彼は、その授業について全く理解していませんでした。」

(2)「彼は、その授業について全てのことを理解した訳ではありません。」

(3)「誰も彼の説明を理解できませんでした。」

(4)「みんな(全ての人)が彼の説明を理解した訳ではありません。」

(5)「彼女は、絶対に(決して)夜の11時前には寝ませんでした。」

(6)「彼女は、いつも夜の11前に寝るという訳ではありませんでした。」

(7)「彼は、ケンとユリの両方とも知りません。」

(8)「彼は、ケンとユリの両方とも知っているという訳ではありません。」

答えはこのページの下にあります。

文の種類まとめ無料レポート

英語の命令文・感嘆文・疑問文・
否定文など文の種類を3ページ
にまとめた無料レポートです。

他にも、無料レポートには主要
英文法の解説を各単元2~3ページ、
合計27ページにまとめてあるので
英文法の学習に役立てて下さい。

誰でもできる!毎日5分英文法
無料レポートの申請はこちら

文の種類まとめ無料レポート

練習問題の解答

(1)He didn't understand anything about the lesson.
   He understood nothing about the lesson.

(2)He didn't understand everything about the lesson.

(3)No one(Nobody) understood his explanation.

(4)Everyone(All people) didn't understand his explanation.

(5)She never went to bed before 11 p.m.

(6)She didn't always go to bed before 11p.m.

(7)He doesn't know either Ken or Yuri.
   He knows neither Ken nor Yuri.

(8)She doesn't know both Ken and Yuri.

英文法解説[文の種類]へ戻る

sponsored link

このページの先頭へ